怒りの渦のなかで、悲しみだけは見失いたくない。
モスク建設をめぐる炎上を見て、胸が締めつけられるような思いでいます。
イスラムの信仰そのものと、入管・治安・政治の問題がごちゃまぜになり、顔も知らぬ人々が怒号と嘲笑を投げ合っている。まるで互いの声を聞くためではなく、怒りをぶつけるためだけに集まっているようにさえ見えるのです。
私は宗教者の端くれとして、この空気がただただ悲しい。誰かが何かを信じること、祈る場所を持つこと──それは本来、憎しみの種になるものではないはずです。しかし、積み重なった不信と恐れが、“宗教”という言葉そのものを攻撃の的に変えてしまっている。
もちろん、移民政策や治安に対する不安は、たしかに存在します。それは軽んじていい話ではない。確かに不安は解るし、私も身近にいれば気が気ではいられないでしょう。
ただ、「御徒町でのモスク建設」と「土葬ごりおし問題」と「クルド人の素行問題」と「世界におけるイスラムと他宗教の軋轢」……これらは別個に考える必要がある、と私は思っています。
不安を「特定の信仰」にぶつけることで、いったい何が解決するのでしょうか。それは対話ではなく、連鎖的な憎悪の始まりにすぎません。
私はこの空気に、強い危機感を覚えています。怒りが怒りを呼び、やがて取り返しのつかない溝が生まれる──そんな未来を想像せずにはいられません。
誰かを論破するためでも、肩を持つためでもなく、ただ、この「悲しみ」をここに記します。
怒号が渦巻く場所にも、きっと耳を傾けようとする人がいると信じたい。憎しみの言葉ではなく、「悲しみの言葉」が届く相手が、きっとどこかにいると信じて。
追伸:
今回の御徒町モスク建設問題は、この御徒町という街そのものの成り立ちと深く関わっているようです。詳細は参考資料をご覧ください。
大事なことなのでもう一度言います。
「御徒町のモスク」と「土葬問題」や「クルド人問題」、
さらには「世界でのイスラムと他宗教の軋轢」をゴッチャにして語るのは絶対に間違っています。
「それはそれ、これはこれ」。
安易な排斥の声は、日本という国の尊厳を貶めることになりかねません。
ネットは匿名のようで匿名ではない。同じ日本語で喋っていても……まあ、皆まで言いますまい。
重要なのは「その扇動で誰が得をするのか?」
この点だけでも、どうかよく考えてみてください。
参考資料:木曽崇「御徒町でモスク建設に反対する人々へ:その排斥は『街の基盤』を破壊する」Yahoo!ニュース
Amid the whirlwinds of anger, I do not want to lose sight of sorrow.
Watching the uproar over the mosque construction tightens my chest with a painful sense of sorrow.
The issue of Islamic faith itself has been tangled together with immigration control, public safety, and political concerns, and strangers are hurling shouts and mockery at one another. It almost looks as if people have gathered not to listen, but merely to unleash their anger.
As someone on the margins of religious life, I find this atmosphere profoundly sad. For someone to hold a faith, or to have a place to pray—these are not, by nature, seeds of hatred. Yet accumulated distrust and fear have transformed the word “religion” itself into a target.
Certainly, anxieties about immigration policy and public safety are real and deserve attention. I understand those fears — if it were happening right next to me, I too would be unsettled. But “the mosque construction in Okachimachi,” “the burial custom disputes,” “the conduct issues involving some Kurdish groups,” and “global interfaith tensions involving Islam” — these are separate matters. They should be discussed individually, not collapsed into a single, undifferentiated fear. Throwing those anxieties at a particular faith—what does that resolve? That is not dialogue; it is the beginning of a chain of hatred.
I feel a deep sense of crisis about this mood. Anger begets anger, and before long an irreparable divide may form—I cannot help but imagine such a future.
My purpose here is neither to win an argument nor to take sides, but simply to record this sorrow.
I want to believe there are people beyond the shouting who will still try to listen. Somewhere, there must be someone for whom a sorrowful voice, not words of hatred, might reach.
Postscript: The mosque construction issue in Okachimachi is not merely about Islam or foreign residents—it is deeply tied to the history and development of the area. For details, please refer to the source.
Important, so I repeat — Conflating “the mosque in Okachimachi” with burial disputes, issues involving Kurdish residents, or global interfaith tensions is incorrect. Each should be considered in its own context.
Hasty calls for exclusion risk undermining the dignity of Japan itself. Please consider this carefully.
Postscript: The mosque construction issue in Okachimachi appears to be deeply connected to the very history and development of the area. For details, please refer to the source.
Important, so I repeat: Conflating “the mosque in Okachimachi” with burial disputes, issues involving Kurdish residents, or global interfaith tensions is absolutely wrong. “That is that, this is this.”
Hasty calls for exclusion risk undermining the dignity of Japan. The internet may seem anonymous, but it is not. Even when speaking the same language… I will leave the rest unsaid.
The crucial point is: “Who benefits from this incitement?” Please consider this carefully.
Comments
Post a Comment